-
1 stroll
strəul
1. сущ. прогулка to go for a stroll, to take a stroll ≈ пойти прогуляться to take smb. for a stroll ≈ прогуливать кого-л., отвести кого-л. на прогулку She took the children for a stroll. ≈ Она повела детей на прогулку. Syn: walk
2. гл.
1) бродить, гулять, прогуливаться to stroll through the park ≈ гулять по парку Syn: walk
2) странствовать, давать представления (об актерах) (неторопливая) прогулка - to take /to go for/ a * прогуляться, пойти пройтись гулять, прогуливаться, бродить - to * along the beach прогуливаться по пляжу - to * the streets бродить по улицам - to * about the park пройтись по парку - to * into the park забрести в парк преим. (историческое) странствовать, давая представления (об актерах и т. п.) stroll прогуливаться, бродить ~ прогулка ~ странствовать, давать представления (об актерах) -
2 stroll
1. [strəʋl] n(неторопливая) прогулка2. [strəʋl] vto take /to go for/ a stroll - прогуляться, пойти пройтись
1. гулять, прогуливаться, бродить2. преим. ист. странствовать, давая представления (об актёрах и т. п.) -
3 stroll about the park
Макаров: пройтись по парку -
4 take a turn
1) прогуляться, пройтись; покататься, проехаться (тж. go for a turn)‘Half an hour to breakfast,’ he thought; ‘I'll take a turn in the Gardens.’ (J. Galsworthy, ‘Caravan’, ‘The Japanese Quince’) — Он подумал: "До завтрака еще полчаса. Пройдусь-ка я по парку".
He wanted to take a turn on a bicycle. — Ему хотелось покататься на велосипеде.
2) принять (дурной, такой и т. п.) оборот, измениться (часто take a turn for the better, take a turn for the worse)‘Look, Mr. Mason,’ she said, ‘This conversation is taking a highly personal turn.’ (E. S. Gardner, ‘The Case of the Shapely Shadow’, ch. 2) — - Послушайте, мистер Мейсон, - сказала миссис Тейлман, - наш разговор принимает сугубо личный характер.
He does look bad. But never mind he might take a turn for the better. (S. Chaplin, ‘The Watchers and the Watched’, ch. 2) — Твой отец и правда очень осунулся. Но ничего, еще поправится.
3) присоединиться; принять участие; быть активным какое-то времяElmer: "Excuse me, Ma'am, we've just come to pay our respects and ask if you ladies'd care to take a turn with us on the dance floor." (D. Cusack, ‘Shoulder the Sky’, act III) — Элмер: "Простите меня, мадам. Мы пришли засвидетельствовать наше почтение и спросить, не желают ли дамы потанцевать с нами на танцевальной площадке."
I'll take a turn at the oars now if you want a rest. (ALD) — Если вы устали, я погребу немного.
См. также в других словарях:
КАРА - ОСЛУШАНИЕ — Туда широка дорога, да оттоле узка. Наш Фофан в землю вкопан (окопание, старинная казнь). Я тебя, как француза, живьем закопаю (воспоминание 1812 г.). Как Стрешнев на колу (историческ.). Пошли животы на великого государя (в опале отбирали… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Усадьба Брянчаниновых — Усадьба Усадьба Брянчаниновых … Википедия
прогуляться — яюсь, яешься; св. Пройтись гуляя; совершить небольшую прогулку. П. по лесу, по парку, по берегу моря. П. пешком, верхом. Пойти, поехать п. П. с подругой, с детьми. П. по дому, квартире (осмотреть, ознакомиться). ◊ Прогуляться (плетью, ремнём) по… … Энциклопедический словарь
прогуляться — я/юсь, я/ешься; св. см. тж. прогуливаться Пройтись гуляя; совершить небольшую прогулку. Прогуля/ться по лесу, по парку, по берегу моря. Прогуля/ться пешком, верхом. Пойти, поехать прогуля/ться … Словарь многих выражений
Birkin Villanova — (Кальяри,Италия) Категория отеля: Адрес: Via A.Piccioni 141 , 09124 Кальяри, Итали … Каталог отелей
Мотель Балчуг — (Gumrak,Россия) Категория отеля: Адрес: 13 км трассы M 6 Москва Волгоград, Gumrak … Каталог отелей
Imperia Suite — (Рим,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Imperia 11, Поликлиника, 00161 Рим, Италия … Каталог отелей
Pamplona Catedral Hotel — (Памплона,Испания) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Dos de Mayo, 4 … Каталог отелей
Поти — – это морские ворота Грузии. Местный портовый причал всегда переполнен торговыми судами. Жаль, что в Поти почти не сохранились важные… … Города мира